Traductions
L’administration a choisis de conserver les noms propres en Anglais parce que C’EST VRAIMENT PLUS BEAU. Alors pour ceux qui s’y repèrent pas, voilà les traductions. (Si on en a oublié, prière de nous le signaler.)
Westerland
Crowlands : Terres de la Couronne
King’s Landing : Port-Réal
Red Keep : Donjon Rouge
Dragonstone : Peyredragon
Driftmark : Lamarck
Westerlands : Terres de l’Ouest
Casterly Rock : Castral Roc
Reach : Bief
Highgarden : Hautjardin
Sunspear : Lancehélion
Stormlands : Terres de l’Orage
Storm’s End : Accalmie
Riverlands : Conflans
Riverrun : Vivesaigues
Iron Islands : Îles de Fer
Vale of Arryn : Val d’Arryn
North : Nord
Dreadfort : Fort Terreur
Essos
Slaver's bay : Baie des Serfs
Dothraki sea : Mer Dothrak
Valyrian Peninsula : Péninsule Valyrienne
Noms de personnes
Bran The Builder : Bran le Bâtisseur
Aegon The Conqueror : Aegon le Conquérant
Lann The Clever : Lann le Futé